Débats, partage et délires en tout genre. C'est une tradition maintenant...
21 Déc 2015, 09:41
FabMars a écrit:Betsamee, si, a la fin du generique.
Parti avant
21 Déc 2015, 09:45
D'ailleurs vous avez capté comment ils ont essayé de rattraper le coup sur le nom en VF de C-3PO ?
"C'est moi C-3PO, anciennement 6PO !"
21 Déc 2015, 10:06
Spoilers...
Je sais pas je l'ai vu en VO.
21 Déc 2015, 10:31
Vu hier, le film est plutôt sympa mais
l'histoire copiée collée et totalement prévisible enlève une grande partie de l'intérêt.
J'espère que les deux autres se détacheront plus, m'enfin, ils pensent vraiment qu'on ne sait pas qui est Rey ?...
21 Déc 2015, 11:39
Critiques sur la previsibilite du scenario du dernier SW
De toute facon, il ne pourront jamais faire un plot twist aussi important que la saga originelle.
21 Déc 2015, 12:28
le plot sur l'identité secrète du suprême leader Snoke, à part les purs fans, faut la trouver ! Il a sacrément morflé dans la gueule depuis la prélogie le jar jar !
21 Déc 2015, 12:33
sillicate,
Plus sérieusement, la théorie la plus relayée en ce moment
est assez pertinente.
21 Déc 2015, 13:44
Fennec a écrit:sillicate,
Plus sérieusement, la théorie la plus relayée en ce moment
est assez pertinente.
Moi je vois plus
la mère de Rey et épouse de Luke
21 Déc 2015, 13:44
Théorie qui tournait déjà avant la sortie du film d'ailleurs.
j'ai pas fait gaffe, mais il paraît que la musique qui accompagne ses apparitions est la même que celle utilisées lors de son évocation par Sidious dans l'épisode 3. Et vu la cicatrice sur sa tête, on peut y croire.
Perso, je trouverais culottée le fait que Rey soit comme anakin une de ses expériences. Si ça c'est introduit dans l'épisode VIII, tous les fans qui ont détesté les explications rapides du 1 seraient à leurs pieds^^ .
21 Déc 2015, 13:48
sillicate, j'ai lu la même chose pour la musique, j'ai pas tilté non plus en voyant le film.
21 Déc 2015, 13:56
6 PO s'appelle 3PO en français ?
J'avais jamais fait gaffe
21 Déc 2015, 14:00
gob, l'inverse. Il s'appelle C-3PO en VO. Lors de la sortie de la première trilogie les traducteurs trouvaient que ça sonnait pas bien en français et ont transformé ça en Z-6PO. Lors de la sortie de la deuxième trilogie il est redevenu C-3PO en VF.
21 Déc 2015, 14:02
Fennec a écrit:gob, l'inverse. Il s'appelle C-3PO en VO. Lors de la sortie de la première trilogie les traducteurs trouvaient que ça sonnait pas bien en français et ont transformé ça en Z-6PO. Lors de la sortie de la deuxième trilogie il est redevenu C-3PO en VF.
Ah oui, maintenant que tu le dis.
J'avais pas fait attention.
Pour moi, ça a toujours été 6PO.
21 Déc 2015, 14:04
Il y en a plein des trucs comme ça : le millenium condor (lol), Han Solo qui devient Yann Solo, les darth transformés en dark...
21 Déc 2015, 14:10
Fennec, n sait pourquoi tout a été changé comme ça ?
un autre truc qui m'a toujours fait bizarre :
Star Wars ( nommée La Guerre des étoiles)
c'est pas l inverse niveau traduction ?
Après mon anglais est très très loin.
21 Déc 2015, 14:17
On peut rajouter Chiktaba pour Chewbacca, la guerre noire pour la guerre des clones, Jabba le forestier pour Jabba le Hutt, les français aimaient bien tout traduire et n'importe comment si possible. D'ailleurs si vous avez de vieilles version de l'épisode IV, Luke Skywalker est traduit Luc Courleciel dans le générique de fin.
21 Déc 2015, 14:18
Torben Frank a écrit:Luke Skywalker est traduit Luc Courleciel dans le générique de fin.
21 Déc 2015, 14:21
Ouais la première édition de "A new hope" c'est du grand n'importe quoi, ils avaient tout traduit. Pour les deux suivants ils s'étaient un peu calmés, et la deuxième trilogie ils ont quasiment repris tous les termes originaux.
21 Déc 2015, 14:27
Pour la prélogie Lucasfilm avait tout contrôlé concernant la traduction.
Ils faisaient traduire de l'anglais vers le français puis du français vers l'anglais pour vérifier que la traduction gardait tout son sens.
21 Déc 2015, 14:27
gob a écrit:Fennec, n sait pourquoi tout a été changé comme ça ?
La plupart du temps c'est pour des questions de prononciation (6PO ça roule mieux sur la langue que 3PO, pareil pour Yann et Han, dark c'est plus facile à dire que darth, etc.), le reste c'est parce qu'à l'époque on était beaucoup moins à l'aise avec l'anglais qu'aujourd'hui et on aimait bien tout traduire.
Pour Star Wars tu as raison, ça devrait être "les guerres des étoiles", "les guerres stellaires".
Modifié en dernier par
Fennec le 21 Déc 2015, 14:29, modifié 1 fois.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.