Débats, partage et délires en tout genre. C'est une tradition maintenant...
Règles du forum
Sujet verrouillé

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

04 Juin 2014, 16:25

Les traductions de titres de films par les québecois:
http://justcinema.net/les-titres-des-fi ... m-d-action
http://justcinema.net/article-les-titre ... 29827.html
http://justcinema.net/les-titres-des-fi ... %C3%A9cois

Mes préférés:
- Clanches
- Suspects de convenance
- Fiction pulpeuse
- Erreur sur la personne
- Le balafré
- L'effroyable Chose
- Lendemain de veille

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

04 Juin 2014, 18:03

:ptdr: :ptdr: :ptdr: :ptdr:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

04 Juin 2014, 18:21

Le Québec a une obligation légale de tout traduire en Français

Par contre, je ne sais pas quel est le pire entre Lendemain de veille et Very bad trip pour un titre original de Hangover

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

04 Juin 2014, 18:41

+1. On passe bien pour des cons à l'étranger avec nos changements de titres à la noix, du genre Very Bad Trip, Good Morning England, Sex Crimes, etc. Genre les français comprennent l'anglais mais pas assez pour avoir droit au titre original.

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

04 Juin 2014, 18:43

Fennec a écrit:+1. On passe bien pour des cons à l'étranger avec nos changements de titres à la noix, du genre Very Bad Trip, Good Morning England, Sexe Intentions, etc. Genre les français comprennent l'anglais mais pas assez pour avoir droit au titre original.


C'est pareil ailleurs.
.
En revanche SNL bloqué en Finlande c'est le mal. :snif:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 10:22

http://www.babla.fr/anglais-francais/walrus

:shock: :lol:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 11:33

Fennec a écrit:+1. On passe bien pour des cons à l'étranger avec nos changements de titres à la noix, du genre Very Bad Trip, Good Morning England, Sex Crimes, etc. Genre les français comprennent l'anglais mais pas assez pour avoir droit au titre original.


J'opine du chef.

J'ai remarqué d'ailleurs à ce sujet que les commerciaux ne se foulaient pas trop, en déclinant le même titre de film par salve.

Genre on a eu droit à la salve des American Machin, du coup certains titres originaux qui n'avaient rien à voir y sont passés aussi :

American College (VO : National Lampoon's Animal House)
American Girls (VO : Bring it on)
American Nightmare (VO : The Purge)

Maintenant on a les Very Bad :
Very Bad Trip (VO : The Hangover)
Very Bad Cops (VO : The Others Guys)
Very Bad Cop (si si, rien à voir avec celui juste avant, VO : Enemies Among Us)

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 11:55

On est toujours mieux lotis que nos amis québécois :

Spoiler: montrer
- Danse Lascive

Image


- Fiction Pulpeuse

Image

- Ferrovipathes

Image

- Folies de Graduation

Image

- Film de Peur

Image

- Rapides et Dangeureux

Image

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 12:01

:ptdr: :ptdr:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 12:02

On est toujours mieux lotis que nos amis québécois :

Spoiler: montrer
- Danse Lascive

Image


- Fiction Pulpeuse

Image

- Ferrovipathes

Image

- Folies de Graduation

Image

- Film de Peur

Image

- Rapides et Dangeureux

Image


Nos amis espagnols ne sont pas en reste :

Spoiler: montrer
English original: Thelma & Louise
Spanish translation: Un Final Inesperado

English original: Mrs. Doubtfire
Spanish translation: Papá Por Siempre

English original: Superbad
Spanish translation: Supercool :ptdr: :ptdr:

Image

English original: Jerry Maguire
Spanish translation: Amor y Desafio

English original: Lost in Translation
Spanish translation: Perdido en Tokio

Image

English original: The Hangover
Spanish translation: ¿Qué Pasó Ayer?

Image

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 12:02

Traduire les pensées des non-digital-natives : "On est google chrome nous ?"

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 13:08

Moundir33, Superbad chez nous c'est Supergrave :lol:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 18:39

:ptdr:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 19:00

Putain !! c'est mieux que 90% des chansons produites par TF1 et M6 :pong:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 19:06

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 19:16

Putain j'avais raté celui là.

:prosterne:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

05 Juin 2014, 20:28

sont trop bons :ptdr:

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

06 Juin 2014, 01:39

J'aime bien que les québécois essaient de préserver la langue française quitte à donner des noms ridicules aux films. Peut-être que "Rapide et dangereux" ça n'a pas la classe mais en anglais c'est le titre.
Je préfère mille fois ça à nos titres en anglais mais différents du titre original. The hangover qui devient Very bad trip, American Hustle qui devient American Bluff, Silver linings playbook qui devient Happiness therapy...

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

06 Juin 2014, 06:15

Rony2D a écrit:J'aime bien que les québécois essaient de préserver la langue française quitte à donner des noms ridicules aux films. Peut-être que "Rapide et dangereux" ça n'a pas la classe mais en anglais c'est le titre.
Je préfère mille fois ça à nos titres en anglais mais différents du titre original. The hangover qui devient Very bad trip, American Hustle qui devient American Bluff, Silver linings playbook qui devient Happiness therapy...


Entièrement d'accord avec toi. D'autant plus quand on considère la situation géographique du Québec, bastion francophone enclavé dans un Empire anglophone. Les gars ont eu l'intelligence de voir leur langue comme une langue B à préserver coute que coute, contrairement aux culs serrés de l'hexagone qui voient encore le français comme une institution sublime aux yeux de la planète.

Re: Ces petits riens qui font vraiment rigoler

06 Juin 2014, 08:21

IceCold a écrit:
Rony2D a écrit:J'aime bien que les québécois essaient de préserver la langue française quitte à donner des noms ridicules aux films. Peut-être que "Rapide et dangereux" ça n'a pas la classe mais en anglais c'est le titre.
Je préfère mille fois ça à nos titres en anglais mais différents du titre original. The hangover qui devient Very bad trip, American Hustle qui devient American Bluff, Silver linings playbook qui devient Happiness therapy...


Entièrement d'accord avec toi. D'autant plus quand on considère la situation géographique du Québec, bastion francophone enclavé dans un Empire anglophone. Les gars ont eu l'intelligence de voir leur langue comme une langue B à préserver coute que coute, contrairement aux culs serrés de l'hexagone qui voient encore le français comme une institution sublime aux yeux de la planète.


Pas mieux.

Moundir33 : c'est quoi le problème avec les titres espagnols ? Ils sont corrects et infiniment plus respectueux de leur langue que nos titres en franglish ridicule (a part Superbad/supercool, :D ).
Sujet verrouillé