Débats, partage et délires en tout genre. C'est une tradition maintenant...
14 Sep 2010, 21:04

je le mate vendredi moi
14 Sep 2010, 21:05
Olympien, grosse reprise pour SOA!
19 Sep 2010, 14:44
Hier je suis tomber sur HIMYM sur NT1 (plusieurs épisodes à la suite). J'avais jamais vu mais juste entendu parler. Je suis fan de Barney Stinson
19 Sep 2010, 14:49
Johnny Rotten, en VF ?

edit : c'est pas pour relancer le débat, juste pour te dire que si t'a kiffé HIMYM en VF tu vas te taper des queues en le regardant en VO
Modifié en dernier par
Zobi1 le 19 Sep 2010, 17:56, modifié 1 fois.
19 Sep 2010, 16:55
narutom a écrit:Olympien, grosse reprise pour SOA!
je trouve que sa pleurniche bcp trop cette reprise.
19 Sep 2010, 18:12
Zobi1, je suis pas bilingue
Je suis tombé dessus par hasard et bon, à part Barney, le reste m'a pas forcément marqué mais rien que pour Barney Stinson, ça vaut le coup de s'y attarder un peu. J'essaierai la VOST si j'en ai l'occasion
19 Sep 2010, 18:20
Johnny Rotten, ah bah rien ne t'empêche de le voir en sous-titré hein! c'est encore plus drôle!
19 Sep 2010, 18:26
Si on capte nibe à l'anglais, j'ai du mal à voir l'intérêt qu'on peut voir à la VOST... et quand je dis "quand on capte nibe", j'entends pas niveau 0, mais même un niveau lycéen, sauf bien sûr si tu le fais à bombe pour améliorer la langue en question. Mais suivre un divertissement pour se détendre en VOST sans maîtriser correctement la langue, je comprends pas à quoi ça sert, et je ne pense pas que ça fasse plus rire.
19 Sep 2010, 18:27
IceCold, les sous titres sont souvent plus droles que les dialogues de la VF et parfois des blagues sont "expliquées"
19 Sep 2010, 22:29
ma 1er serie en vo en france Julie Lescaut j'ai tous compris
20 Sep 2010, 01:11
EL MAGNIFICO, v'la le niveau!
20 Sep 2010, 01:16
IceCold a écrit:Si on capte nibe à l'anglais, j'ai du mal à voir l'intérêt qu'on peut voir à la VOST...

L'intonation, l'accent, le phrasé, tu perçois tout ça, même si tu ne comprends pas directement ce que dit l'acteur.
20 Sep 2010, 01:24
fourcroy, toutes ces particularités du langage qui généralement sont transmises (moins bien que l'acteur original c'est évident, mais quand même) au travers du doublage.
20 Sep 2010, 01:27
IceCold, ben oui, moins bien que l'acteur original, that's the point. Après, peut-être les Italiens ne sont-ils pas spécialement sensibles au jeu d'acteur.
En plus, si tu connais la voix de l'acteur, c'est juste insoutenable. Voir un Woody Allen en vf, c'est même pas concevable.
20 Sep 2010, 01:41
fourcroy, en fait, c'est un peu ma formation de traducteurs/interprètes qui me pousse à péter un cable quand on descend en règles le doublage de films par principe
Je t'ai dit, je suis d'accord sur le fait que le doublage est naturellement moins bon que le phrasé de l'acteur. Mais pour quelqu'un qui a un niveau trop faible dans la langue originelle, devoir suivre le script fait perdre beaucoup trop de visuel, et au final, ce que tu gagnes en entendant (sans te concentrer dessus) le jeu narratif de l'acteur et en lisant une traduction parmi d'autres du script (que tu aurais pu écouter), tu la perds en te regardant pas le jeu visuel des acteurs.
20 Sep 2010, 01:43
FabMars a écrit:EL MAGNIFICO, v'la le niveau!

bah oui vue qui ne font que courire et dire 2 mots tous les 1/4h
20 Sep 2010, 01:45
EL MAGNIFICO,

prochaine étape, les épisodes de H
20 Sep 2010, 01:46
j'ai essaye ayant un amis fan d'eric et ramzy mais la c incompréhensible même bets fait des jeux de mots compréhensibles a cote
20 Sep 2010, 01:49
EL MAGNIFICO, Fais alors dans le classique, avec Hélène et les Garçons.
20 Sep 2010, 01:54
nan mais grace a ma femme je regarde pas mal de série américaine dans votre langue
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile by Artodia.