Bon, j'ai repris l'interview un certain nombre de fois. Le personnage de Duje me paraît très sympathique, humble et souriant. Il y avait quelques erreurs non négligeables de traduction dans le sous-titrage. D'un autre côté, Duje n'est pas toujours très clair sur certains mots. Tout ce qui est entre parenthèses est de la NDT.
I : Duje, bienvenu à vous ! (Vouvoiement involontaire)
D : (sourire) Bonjour, bonjour (en fr)
I : Merci d'être avec nous. Vous venez de signer votre contrat, comment vous sentez-vous ? (on va garder le vouvoiement)
D : Je me sens exceptionnellement bien d'avoir signé un tel contrat avec un aussi grand club. C'est réellement quelque chose... la réalisation d'un rêve...
Je suis honoré et fier d'être arrivé jusqu'à là (= aussi haut). J'espère que par ma qualité je justifierai la confiance que le club
m'accorde ; et voilà ... je donnerai le meilleur de moi-même.
I : Cette signature arrive juste après l'une des plus belles expériences d'un joueur de football : une Coupe du Monde. Vous êtes arrivé en finale avec la Croatie. Pouvez-vous nous dire comment vous avez vécu cette Coupe du Monde. Je suppose que c'est un mélange de plein de différentes sensations.
D : Yes, oui, oui, oui (désabusé). C'est quelque chose d'indescriptible de jouer dans une Coupe du Monde, une finale, et de surcroît contre la France. Ca restera un souvenir pour la vie pour nous tous qui y avons participé. Je suis très content d'avoir été avec la Croatie, nous avons réussi un exploit incroyable, personne n'avait atteint la deuxième place jusqu'à là. Le mieux qu'on ait fait jusqu'à présent était troisième il y a vingt ans. Nous pouvons tous être fier et heureux de notre résultat. C'est sûrement quelque chose dont nous nous rappellerons toute notre vie.
I : Avez-vous eu l'occasion avant la finale de discuter avec vos nouveaux partenaires, Adil Rami, Steve Mandanda, Florian Thauvin. Les avez-vous rencontrés ?
D : Oui bien sûr je les ai vu comme nous étions sur le banc les uns à côté des autres mais voilà nous n'avons pas fait connaissance. Nous avons par le passé joué trois fois contre l'Olympique si bien que je les connaissais, mais nous n'avons pas eu d'échanges personnels. Enfin ... il y aura le temps pour ça et j'espère que je m'intégrerais bien.
I : Les gens vous ont découvert durant cette Coupe du Monde. Vous avez joué contre l'Islande. Les gens de Marseille vous ont découvert l'année dernière, vous avez joué avec Salzburg contre Marseille. Pour ceux qui ne vous connaissent pas, comment décririez-vous votre style de jeu de défenseur ?
D : Bah ... certains supporters de Marseille pouvaient me connaître puisqu'on a joué trois fois contre eux et aussi lors du match contre l'Islande, mais je me décrirais comme ... je ne sais pas ... calme sur le terrain et (??? Il ne dit pas concentré mais il utilise soit un mot local de chez lui ou un mot germanisé ; vu qu'il se trompe parfois dans certains mots j'ai un doute ; peut-être 'stable' ; 'constant' ou 'débrouillard'). J'essaye de transmettre à mon équipe que si nous sommes tous calmes et concentrés... voilà. Je crois que les joueurs d'expérience de l'OM nous seront utiles à nous les jeunes et je pense que ensemble nous pouvons faire quelque chose de grand...
I : La saison dernière vous avez joué deux fois à Marseille, donc vous avez découvert le vélodrome et la passion des gens. Est-ce que cela vous a influencé dans votre choix de signer à l'OM ?
D : Je peux dire que c'est une des options pour lesquelles j'ai signé à Marseille (NDT : comprendre "une des raisons"
mais je transcris ce qu'il dit...). Réellement les supporters sont incroyables. Quand nous avons joué deux fois contre l'OM ici c'était quelque chose d'indescriptible. Nous les joueurs de Salzbourg, quand on était dans les vestiaires,
on n'attendait que de rentrer sur le terrain pour faire l'expérience de cette atmosphère et vraiment la sensation est incroyable quand on rentre dans un vélodrome plein, et voilà ... j'espère que cela restera comme ça et qu'ils nous supporterons dans les prochaines saisons (NDT : erreur de traduction dans la vidéo ; Duje parle des prochaines saisons au pluriel)
I : Est-ce que vous connaissez certains joueurs dans l'équipe actuelle ? Peut-être Gregory Sertic ?
D : Non, je ne connais encore personne. J'étais hier dans les vestiaires pour faire connaissance avec quelques joueurs, il n'y étaient pas encore tous ; il y a (il ne dit pas Sertic et après 100 écoutes je ne sais pas quel nom il dit... ; disons Sertic mais avec une erreur sur le nom ou un surnom ? ou l'entraîneur mais en bouffant le mot) qui m'a présenté quelques joueurs ; on n'a pas eu le temps de mieux se connaître mais j'espère qu'il y aura le temps pour ça et que les joueurs m’accueilleront du mieux qu'ils le peuvent ; comme ça sera plus facile pour moi de m'intégrer dans l'équipe.
I : Avant d'entamer cette saison vous allez avoir quelques semaines de vacances bien méritées. Que faites-vous quand vous ne jouez pas au football ?
D : Oui bien sûr comme vous l'avez dit après tout ceci vient les vacances. La saison a été fatiguante et longue ; j'ai parlé avec l'entraîneur (NDT : pas sûr que ce soit ce qu'il dise ; encore une fois il bouffe le mot il reparle peut-être de Sertic
) et j'aurais du temps pour me reposer et préparer la nouvelle saison, si bien que ce sera bien pour tous.
Quand je ne joue pas au foot, je sais pas, peut-être que je préfère faire du tennis ou du basket, et voilà (littéralement : "c'est ça" équivalent du "eso es" espagnol) ; peut-être des fois du foot avec les copains, pour déconner, et voilà c'est ça ; rien de spécial.
I : Merci Duje, on vous verra en Août quand vous reprendrez l'entraînement avec l'équipe
D : Merci (en français)